I was doing a small piece of language translation in Google Translate, and it detected the use of "thankyou" in the text and asked "do you mean - thank you".
Is the single word version - thankyou - an aberration?
|
I was doing a small piece of language translation in Google Translate, and it detected the use of "thankyou" in the text and asked "do you mean - thank you". Is the single word version - thankyou - an aberration? |
|||||
|
|
Thank you is a sentence. If you want to use one word, thanks is acceptable. However, thankyou is not acceptable as a single word. |
|||
|
|
|
Thankyou is not a word; hence unacceptable. Also it looks illiterate, because literate people know how to spell "thank you". |
||||
|
No, thankyou is not an aberration. It just has a different definition.
For the noun and modifier forms, most dictionaries seem to prefer the hyphenated thank-you, but also list thankyou as a valid alternative form. Sources: Wiktionary, Dictionary.com. But Merriam-Webster only lists the hyphenated form, not the single-word form. |
|||||||||||||
|