Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

The you is Harry Potter. I’m really curious about the grammatical construction and the reason why JKR chose it.

”Mrs. Weasley, why – ?”

”Ron and Hermione will explain everything, dear, I’ve really got to dash,” Mrs. Weasley whispered distractedly. “There” – they had reached the second landing – “you’re the door on the right. I’ll call you when it’s over.” (Harry Potter 5 [US Version]: p.62)

N.B.: Mrs. Weasley has just led Harry to his room. She is in a rush because she has to attend a meeting downstairs.

I think it means "your room is at the door on the right," but Mrs. Weasley might be making a mistake because she’s in hurry. I don’t know for sure, though.

  1. What’s the true meaning of “you’re the door on the right”?
  2. If it’s grammatically acceptable, is there any omission in the sentence?
  3. If it’s grammatically acceptable, what situation do you use it in? And what’s the difference in listeners’ impressions between this kind (a-person-is-an-object type) of sentence and the more common version?
  4. Would you give me some examples of a-person-is-an-object sentences?
share|improve this question
    
If the author specifically uses the word "distractedly", it is fair to assume that Mrs Weasley is not being careful about her grammar. –  TimLymington Aug 17 '11 at 13:01
    
Even after accepting an answer, I’m not sure about its grammaticality for sure, but I now became more interested in practical issue: when it is used (or not used). Practically speaking, there seem sentences of that type on the Net(, though I may well take them wrong). I hope I can open another question from a new approach in the future. –  user7493 Aug 18 '11 at 21:58
    
I can’t help associating it with a construction of Japanese language. In Japanese, the top word of a sentence often works as the theme of the sentence. So “you’re the door on the right” looks like to me “when it comes to you (or your room), the door is on the right”. Oddly enough, I feel as if she spoke natural Japanese when I read English. –  user7493 Aug 18 '11 at 21:59
    
I opened another question relating to this one today. –  user7493 Aug 30 '11 at 6:41
add comment

3 Answers

up vote 2 down vote accepted
  1. Your understanding of the sentence is correct—it means that Harry's room is the one on the right.

  2. It is grammatically acceptable, but a sentence that is grammatically correct is not necessarily meaningful. In this case, however, it is understandable, but your phrasing of the sentence would be the complete form.

  3. Personally, I would not use this construction; it's a rather unusual one. Using this sentence might imply familiarity or distraction, depending on the observer.

  4. I can think of several, but they are not in the same style as your quote. Most sentence of this type, such as You are my doll, use meanings that have become embedded in the language and are reported on in dictionaries. Sentences like those in your quote are extremely unlikely to be encountered and I would not recommend using them.

share|improve this answer
1  
1. Correct. 2. Misleading. There is no "complete" form. The quote as it stands is complete. It is a common locution. 3. Incorrect. It's not unusual. I've heard it many times in many places. 4. Near gibberish; indecipherable. Overall, this answer is mostly wrong and unhelpful. –  John M. Landsberg May 6 '13 at 9:45
add comment

Both of the current answers claim that this is unusual usage. I'm just posting an answer to say that, in my experience, it's not unusual at all.

share|improve this answer
    
So it may be a regional thing? Where have you heard it, if I may ask? –  nico Aug 15 '11 at 14:02
    
@nico: I've lived my whole life in Raleigh, NC, USA, but there are people here from all over the US, so I have a hard time narrowing things down to a specific region. –  wfaulk Aug 15 '11 at 14:58
1  
I agree. Perfectly normal in conversation (in the UK) –  Colin Fine Aug 15 '11 at 16:41
1  
One domain where it's very common is in amateur radio in the USA, in giving signal reports ("You're 5 by 9") or contest exchanges ("You're 4F CT"). –  aedia λ Aug 15 '11 at 19:47
    
From what @aedia λsaid, I guess the expression is used in a situation like someone is in a certain group. In the above citation, there are other rooms belonging to his friends. –  user7493 Aug 17 '11 at 8:44
show 1 more comment

The omitted word is something akin to "assigned". It is equivalent to "You are assigned the door on the right" or "You are to use the door on the right". It could just as well be understood as "your door is the door on the right".

It is an unusual construct, but one that it certainly grammatically acceptable in conversation. I wouldn't use it in formal writing.

The only other person-as-object structures I could find are metaphors to indicate the person is like the object.

share|improve this answer
    
There's no reason to suggest any word is omitted. The original print version is a very common locution, complete as it is. –  John M. Landsberg May 6 '13 at 9:42
    
@JohnM.Landsberg Then what is it claiming is the relationship between the person spoken to and the door on the right? With no omitted work, the claimed relationship is equivalence, which doesn't really make any sense. –  David Schwartz May 6 '13 at 9:51
    
It's an idiom, David, and quite common and well known (more so in England than the USA). Many idioms do not make obvious logical sense when analyzed as nothing more than explicit statements. Yes, it is a sort of equivalence; it's a metaphorical linkage that implies a sort of possession; if you are that door, then you "own" it and all that is within the room to which it leads. We commonly say "that's your room," but that is not literally true, either, is it? You don't literally own it, but this is the same concept as what is conveyed by "you're that door." –  John M. Landsberg May 6 '13 at 10:01
    
I would say "that's your room" does mean that it's the room assigned to you, just as "you're that door" means that that's the door that is assigned to your or associated with you. I also agree that it's an idiom -- an idiom that omits having to state precisely what the relationship is. –  David Schwartz May 6 '13 at 10:03
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.