English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How do I pronounce "ratio 1:1"?

Should I pronounce it "ratio 1 to 1"?

share|improve this question
By spell do you mean pronounce? – ShreevatsaR Oct 6 '10 at 8:30
If you say it in that order, 'ratio' followed by '1:1' you'd say "ratio of 1:1". – Mitch Apr 20 '11 at 16:32
up vote 14 down vote accepted

In speech this is obviously always pronounced "ratio one to one."

In writing, it is a matter of style. Anything of a technical nature should always be written in the 1:1 form, but when writing prose, fiction or something informal, you should certainly consider writing it as it would be spoken:

"The mix was applied in a one-to-one ratio."

The use of hyphenation and words instead of numerals makes the sentence flowing and readable, and encourages the reader's eye to see this as a single, commonly-occurring term.

Note that for the purpose of clarity ratios should generally be stated in the same clause and the same order as the two sets being compared:

"Boys and girls were present in a ratio of 3:2."

share|improve this answer
the hyphenation of "one-to-one" is used because it is a phrasal adjective, and not simply because it is easier on the eyes. – horatio Jun 7 '11 at 14:53
It's never pronounced "ratio one to one" – Matt E. Эллен Aug 1 '12 at 13:13

The pronunciation/spelling-out of "1:1" is "one to one" or "one-to-one." I just wanted to add that you wouldn't say "ratio one-to-one." You would either say "a ratio of one-to-one" or "a one-to-one ratio."

share|improve this answer

You would pronounce it "a ratio of 1 to 1", but it's worth noting that there are sometimes exceptions.

In films and photography, for example, ratios such as 16:9 and 4:3 are often described as "16 by 9" and "four by three", respectively.

share|improve this answer

Hmm, not sure how correct this is but I read a:b as "a is to b". And a:b::c:d as "a is to b as c is to d". Probably British English (else it's Indian :))

share|improve this answer
"Is to" is commonly used in India. Not sure if it has British roots. – MediumOne Apr 5 '11 at 11:14
In that formulation, yes : reads "is to" and :: reads "as". This is common on standardized tests in the USA. – T.E.D. Jun 7 '11 at 13:30

I am Indian and I say 1:1 "one to one" and a:b::c:d "a is to b as c is to d".

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.