English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

What are other ways one can say that have the same meaning as, "I'm rooting for you?"

share|improve this question
In Australia and New Zealand, you could say "I'm having sex for you". That's what rooting means there. – Optimal Cynic Apr 11 '12 at 8:40
I'm leafing/stemming/flowering/blooming/pining for you. – John Lawler Oct 11 '14 at 23:25
There are lots of ways to express what amounts to sporting solidarity with a team or individual: "Go Phillies!" "Up Wigan!" "I'll be cheerleading for you!" "I'm your biggest fan!" "I bleed [team's] [main uniform colors]!" "I'm with you all the way!" "You can count on me to be in your corner!" "I'm on your side—with a megaphone!" "Win or lose, you're the best!" "Stand tall and I'll stand with you!" "I know you can do it!" "You've got backup!" "I'll always be on your side!" "When it comes to you, I'm loyal—and loud!" "I'm a true believer!" etc. etc. How many different ways does the OP need? – Sven Yargs Oct 12 '14 at 5:53
I am honestly surprised this question is open, given ELU's standards. – snailplane Oct 13 '14 at 10:54
I can't help feeling that, since this was asked in Aug 2011, the person you were rooting for has probably finished doing whatever it was by now. – chiastic-security Oct 14 '14 at 9:35
up vote 6 down vote accepted

Some other ways:

I'm supporting you
I'll cheer for you
I'll barrack for you(Australian)

share|improve this answer
+1 for "I'm supporting you" – Gurzo Aug 4 '11 at 7:44
Also: "I'm pulling for you." – Nicholas Aug 4 '11 at 8:02
Yeah, that one. Mind if I add it in? – Thursagen Aug 4 '11 at 8:04
"Ganbare" (gahn-bah-ray) in Japanese! – AmanteDelDio Oct 15 '14 at 19:11

NOTE: I've just seen the (recent) duplicate of this question, which seems to have been the motivation for putting a bounty on this question. My answer attempts to cover all the most plausible scenarios in which one might use the phrase, but in the context of the other question, it is the third section that's most relevant here.

I think it depends a lot on the context, and in particular whether the speaker is in a position to exert some influence the outcome, or only to hope for the best.

In a position to influence the outcome

If you were heading into a meeting where someone was going to be selected for a job, for instance, and you were going to be part of the discussion, you might say

I'm right behind you


You've got my vote


I've got your back


If you'll be avidly watching but can't hope to have any significant influence (e.g., sports) then you might try

I'll be with you every step of the way

(perhaps a careless promise if it's a marathon...) or

I'll be cheering you on

Away from the action

If you can't even watch, but want to offer what moral support you can, the language again changes. Suppose you were sending someone in for a heart bypass; you could say

I'll be thinking of you


You're in my thoughts and prayers

or (if you want to get really sentimental and maybe even slightly creepy)

I'll be holding you in my heart


I've heard I'm rooting for you used in all these contexts. The point is that it's really a vague expression of some kind of unspecified support, and so how it gets cashed out will depend on the nature of the support you can offer.

(There are other meanings, of course. No one has yet mentioned I'm trying to drink your breastmilk or I'm getting low-level access to your phone for you.)

share|improve this answer

Root for - phrasal verb - definitions from diferente sources:


“I’m sure you'll win. Everyone's rooting for you.”

"We all rooted for the home team."

"Most of the crowd were rooting for the home team."

As for your question, in addition to Thursagen's suggestions ("I'm supporting you", "I'll cheer for you" and "I'll barrack for you") and several others cited in the comments, I've found the following:

  • I'm siding with you.

  • I'm pulling for you.

In a sports context, however, "I'll cheer for you" and "I'm supporting you" sound like better choices.

share|improve this answer

"I'm rooting for you", in this context, root would be defined as follows:

root /rut or, sometimes, rʊt/ [objectless verb] (1) to encourage a team or contestant by cheering or applauding enthusiastically (2) to lend moral support. Origin: 1885-90, Americanism; perhaps variant of rout /raʊt, rut/ [verb] to bellow, roar [noun] a bellow. Origin: 1250-1300; Middle English rowten < Old Norse rauta to bellow; akin to Latin rudere (ablative singular of rūdus).

Therefore, some alternative sentences would be:

  • "You'll be getting standing ovations from me."
  • "I've got your back! Go get 'em!"
  • "I'll be there to support you."
  • "I'm cheering for you."
share|improve this answer

I'm keeping my fingers crossed that you will win.

share|improve this answer

A little more casual way of saying it would be "If I'm allowed to bet, I'll be betting for you."

share|improve this answer

How about,

"I'm your biggest fan!"?

share|improve this answer
  • Break a leg!

  • You go, girl!

  • I’ve bet ten grand on youse guys.

share|improve this answer

protected by tchrist Feb 21 '15 at 23:51

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.