What are other ways one can say that have the same meaning as, "I'm rooting for you?"
Some other ways:
I think it depends a lot on the context, and in particular whether the speaker is in a position to exert some influence the outcome, or only to hope for the best.
In a position to influence the outcome
If you were heading into a meeting where someone was going to be selected for a job, for instance, and you were going to be part of the discussion, you might say
If you'll be avidly watching but can't hope to have any significant influence (e.g., sports) then you might try
(perhaps a careless promise if it's a marathon...) or
Away from the action
If you can't even watch, but want to offer what moral support you can, the language again changes. Suppose you were sending someone in for a heart bypass; you could say
or (if you want to get really sentimental and maybe even slightly creepy)
I've heard I'm rooting for you used in all these contexts. The point is that it's really a vague expression of some kind of unspecified support, and so how it gets cashed out will depend on the nature of the support you can offer.
Root for - phrasal verb - definitions from diferente sources:
As for your question, in addition to Thursagen's suggestions ("I'm supporting you", "I'll cheer for you" and "I'll barrack for you") and several others cited in the comments, I've found the following:
In a sports context, however, "I'll cheer for you" and "I'm supporting you" sound like better choices.
A little more casual way of saying it would be "If I'm allowed to bet, I'll be betting for you."
"I'm rooting for you", in this context, root would be defined as follows:
Therefore, some alternative sentences would be:
protected by tchrist Feb 21 at 23:51
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality answers, posting an answer now requires 10 reputation on this site.
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?