English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

See context below:

Bloomberg is well known for his malapropisms and mispronunciations: he's introduced former Yankee manager Joe Torre as "Joe Torres" [and] waxed rhapsodic about the famous singing duo "Simon and Garfinkle."

share|improve this question
"rhapsodic" is the adjective form of "rhapsody" ... meaning "exaggeratedly enthusiastic or ecstatic expression of feeling". – GEdgar Jul 29 '11 at 14:19
up vote 2 down vote accepted

To wax rhapsodic about something is a common idiom meaning to praise something excessively.

As James indicated, the verb to wax is a verb meaning to grow, but the verb is very uncommon outside of a few contexts such as this idiom, and when speaking of the phases of the moon.

share|improve this answer
Until about a century ago it was almost always "wax wroth", but that's hopelessly archaic now. Today it's mainly "wax lyrical", with "rhapsodic" accounting for most of the rest. – FumbleFingers Jul 29 '11 at 14:51

In this context, "to wax" means "to grow." It is also commonly used to describe the moon as it goes from new to full.

share|improve this answer
This is incorrect. Bloomberg did not grow rhapsodic about Simon and Garfinkle [sic]. – MrHen Jul 29 '11 at 13:43
I grow weary of this pedantry. – FumbleFingers Jul 29 '11 at 14:52

protected by RegDwigнt Feb 25 '14 at 10:28

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.