English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

If someone does something 'by the skin of their teeth', it means they just barely managed to do it. What is this idiom supposed to be referring to exactly, and how did it originate?

share|improve this question
Related No skin off my nose/teeth – FumbleFingers Jul 22 '11 at 23:24
@Fumble: isn't that more than simply related? – Alenanno Jul 23 '11 at 9:20
@Alenanno: Well no-one's voted to close this one as a dup. Your answer on the other gives the definition OP already knows here, but the focus there is on No skin off my nose anyway. I see nothing about how the meaning of By the skin of your teeth came about. Which I think is a bit trivial, but there you go. – FumbleFingers Jul 23 '11 at 12:23
Besides this question asks also about the etymology, while the other one not. – Theta30 Jul 23 '11 at 13:18
Related: "Finer than frog hair" – TecBrat Jul 19 '14 at 1:48
up vote 5 down vote accepted

Because (of course) your teeth don't have skin, the expression

by the skin of your teeth

suggests 'by the smallest possible margin'.

This reference claims an origin in The Geneva Bible 1560.

share|improve this answer

The origin is a quote from the Bible. Job, a pious man, was tested by the god. He lost family, friends, money and health. At the end, he still kept the faith. He escaped, but remained with nothing. In this sense, he escaped with "the skin of his teeth", since the teeth do not have skin.
(source consulted: Carnal knowledge, C.Hodgson )

share|improve this answer
That's not quite the modern meaning, though, is it? The modern meaning is 'just barely', rather than 'coming through something and having nothing afterwards'. – Jez Jul 23 '11 at 8:27
you are right Jez – Theta30 Jul 24 '11 at 5:44
The verse is Job 19:20. Some translations have him escaping with the skin of his teeth, others by the skin of his teeth. – Nate Eldredge Jan 3 '12 at 17:03

"Teeth" is a person's final fighting weapon. (After one's arms, legs, etc. have been injured, tied up, or otherwise put out of action.)

To survive by the skin of one's teeth" (which have no skin), means that a person's last weapon was not broken or put out of action, and that there was still some "fight" left in the person when the enemy or danger somehow disappeared.

share|improve this answer
Can you provide any citation for this claim? – choster Jul 19 '14 at 1:48
In "The Battle For Stalingrad," General Chuikov related how badly injured, "diehard" Soviet soldiers would pull grenade pins using their teeth, then "throw" them at the enemy with their remaining arms or legs. – Tom Au Jul 19 '14 at 1:55

protected by Mari-Lou A Jun 21 '15 at 5:02

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.