Over dinner tonight, one of the guests was describing herself as her boss's favorite employee, and asked for a term to describe this. As the only guest who spoke English as a first language, the question fell on me, but I could not think of any such term. Is there one? It would be similar to "teacher's pet" to describe a teacher's favorite student, but in the professional realm. "Boss's pet" just doesn't seem to fit.
|
"Blue-eyed boy" is an idiomatic term used to describe "a person highly regarded by someone and treated with special favour".
|
|||
|
|
Neutral or positive connotations: Negative connotation: Some of the terms suggested here (like "brown-noser") describe someone who is attempting to gain this status, but not all brown-nosers succeed. So a manager's favorite employee might or might not be a brown-noser, but being a brown-noser doesn't ensure that you're the favorite. |
||||
|
|
|
Most terms for that relationship tend to have negative connotations. If it is a more positive relationship where the boss is mentoring your friend or grooming her for a better position, she would be his protégé. |
|||||||||
|
|
I'd actually use "teacher's pet" — use of metaphors is allowed in English. |
|||||||||||||||||
|
|
I would actually use the term "minion", which is defined as a servile follower or subordinate of a person in power; a favored or highly regarded person. "Highly favored or regarded person" is kind of similar to a "teacher's pet" although it isn't using incorrect terminology to describe the people involved. |
|||||||||||||||||
|
|
Common practice at my workplace has been that the favourite employee is labelled the "Golden Boy". Not sure how widespread that usage is though, and converting that to "Golden Girl" for the other gender sounds like an unflattering TV show reference. |
|||||||||||
|
|
"Boss's pet" is the first thing I thought of, based on the concept of a "teacher's pet" being the favored student of that teacher. So I think most people who know what "teacher's pet" means would understand what you meant if you used that. |
|||
|
|
|
I think this person could describe themselves as the darling of the boss:
|
|||
|
|
|
Off the top of my head I can't think of many terms of endearment for the type of person you describe, let alone how such a person would describe oneself, but perhaps "Right hand man" is appropriate. Although your guest wouldn't wish to refer to herself as any of the below, the following terms can be used disparagingly to refer to the kind of person you describe. A few that immediately spring to mind are:
And the more coarse
|
|||||||||||||||||
|
|
If the person has been given a measure of authority by the boss and is the "go to guy" when the boss has a problem, he or she might be described as "The boss's right-hand man". |
|||
|
|


