Is there any thing wrong in the following sentence:
Could you please inform me when you go.
Can I use 'when you go' like this?
|
Is there any thing wrong in the following sentence:
Can I use 'when you go' like this? |
|||||||
|
|
I'm not sure what you're trying to express, so I won't stand against your sentence, but the only possible meaning I can come up with right now would be expressed by:
If that doesn't fit where you need it to, please, provide more info on the context. EDIT: To make sure I'm not mistaken, I googled both phrases and now I'm even more confident. When you go is always followed by a certain place or action, like:
While when you leave simply stands by itself:
Of course, optionally you can add some place after leave, like:
But this isn't necessary for the word to work. |
|||||||||||
|
|
Your sentence is grammatically correct. In speaking, it would be more common to hear:
Because we don't use the word "inform" all that often when we talk. But in writing, I agree with @RiMMER that "leave" would be a better way to express the concept you're trying to get across. Likewise "would" instead of "could", because you're not really asking whether they can let you know. And "please" is not too often used in writing either:
|
|||
|
|
There's not enough context to answer definitively. ...when you go can be grammatically acceptable without being followed by anything, but in most situations, ...when you leave is the preferred form. To my ear, ...when you go is 'more' okay if the word go has recently been used and/or a destination has been named... "We're going down the pub later. Do you want to come?" "No thanks, but let me know when you go" |
|||
|
|