English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I found this phrase in Featherstone's Dedication at the front of an English translation of the Commentary on John by John Calvin:

It is an old saying, (Right Honorable,) and no lesse true then olde, that saleable wines neede no iuie bush which prouerb importeth thus much.

What does "iuie" mean? My guess is "ivy," but I'm not knowledgeable enough to be confident of that.

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

Iuie stands for ivy. Last time, 'v' was also written as "u".

Just as an addition, to make the meaning of that sentence clear.

"Saleable wine needs no iuie bush which prouerb importeth thus much."

This is referring to the expression "Good wine needs no bush." The origin of this expression was the Greeks, who hung an ivy bush outside their shop as a sign that they are selling wine. The expression is implying that if the wine is really good stuff, the seller doesn't even need to let the people know that he is selling wine.

Hence, the usage of "iuie" in this sentence.

share|improve this answer
+1 for explanation of the saying! – awmckinley Jun 27 '11 at 19:55

You're right - it's ivy. From The Works of William Shakespeare, Volume 4 I find this:

In Mr Gomme's delightful antiquarian collection, The Gentleman's Magazine Library (Dialect, Proverbs, Word-Lore Section), I find the following curious contribution - "The Bush, the principal tavern at Bristol, and the Ivy Bush, the head inn at Carmarthen, originated in the ancient practice of hanging a bush at the door of those houses that sold wine, whence the proverb 'good wine, etc.'"
Again, in that very curious volume Earle's Micro-cosmographie (1628) we have amongst the "Characters" a description of the "Tauerne", in which the writer remarks: "If the Vintners nose be at the doore, it is a signe sufficient, but the absence of this is supplyed by the Iuie bush" (Arber's Reprint, p 33).

share|improve this answer

In Abraham Fleming’s The Diamond of Deuotion, Cut and squared into sixe seuerall points, A Documentary Edition is reported the following sentence:

Is it possible that the lambe and the woolfe, the spider and the flie, the falcon and the feasant, the hound and the hare, the peacocke and the snake, the cat and the mouse, the owle and the nightingale, the iuie and the oke,176 the vinetrée and the colewort, 177 or what else is of contrarie inclination, should agrée together, & the one not spoile the other?

At the end of the page there are the following notes:

176 the iuie and the oke: the ivy and the oak.
177 Cf. Rabelais, "for it is more their opponent and enemy...than cabbage to vines" (Gargantua and Pantagruel 370).

share|improve this answer

At the beginning of the 1562 book, "ACCEDENCE OF ARMOURIE", the first line reads

The common ſaying is that the Iuie buſhe is hanged at the Tauerne doore to declare the wine within

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.