English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Is it same as come from, but use in formal relationship ?

This is the context.

I hail from commercial division of midas bank.

share|improve this question
up vote 1 down vote accepted

I personally consider the phrase 'hail from' to be rather archaic and not formal.

I'm employed in the commercial division of midas bank.
I come from the commercial division of midas bank.
I'm from the commercial division of midas bank.
I work in the comercial division of midas bank.

The use of the phrase 'hail from' reminds me of the days of playing Dungeons and Dragons, "Hail and well met, fellow traveler!" and so forth.

share|improve this answer

As reported from the NOAD, hail from means "have one's home or origins in (a place)."
I have never heard anybody saying hail from when referring to the place where he works (or worked), even if I could understand if somebody would use hail from to mean the place where (figuratively) they had their professional origins.

share|improve this answer


"to call from a distance," 1560s, originally nautical, from hail (interj.). Related: Hailed; hailing. Hail fellow well met is 1580s, from a familiar greeting. Hail Mary (c.1300) is the angelic salutation (L. ave Maria), cf. Luke i.58, used as a devotional recitation. As a desperation play in U.S. football, attested by 1940. To hail from is 1841, originally nautical. "Hail, Columbia," the popular patriotic song, was a euphemism for "hell" in Amer.Eng. slang from c.1850-1910.

(emphasis mine) I'm not sure if to hail from is applicable to commercial, or any other for this matter, division of any company. To hail from means to originate from. You surely weren't born and raised in commercial division, were you?

share|improve this answer
I just got the phase from an anime. – Sarawut Positwinyu Jun 19 '11 at 11:11
@Sarawut Positwinyu I've seen several phrases there I'm not quite ok with, to be honest. They're not always subbed by native speakers after all. – Philoto Jun 19 '11 at 16:08

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.