Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Possible Duplicate:
Which style of Latin plurals should I use?

If my memory of Latin lessons serves me correctly, it should really be

stadia

However, I think most people would probably write

stadiums

Which is right?

share|improve this question

marked as duplicate by Alenanno, Marthaª, MrHen, Rhodri, kiamlaluno Jun 9 '11 at 19:41

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

4  

4 Answers 4

up vote 10 down vote accepted

The correct usage would be stadiums.

Though most dictionaries disagree, Stadia in its strict sense is supposed to used only to measure lengths in excess of 1 stadium (which is equal to 200 metres approximately)

This is what Wikipedia says - "Stadium" comes from the Greek word "stadion" (στάδιον), a measure of length equalling approximately 200 metres. The oldest known stadium is the one in Olympia, in the western Peloponnese, Greece, where the Olympic Games of antiquity were held since 776 BC. Initially 'the Games' consisted of a single event, a sprint along the length of the stadium. Therefore the length of Olympia's stadium became somewhat of a standard measure of distance. A Roman stadium was slightly smaller, a distance of 125 passus (double-paces), equal to about 185 meters or 607 feet.

The English use of stadium comes from the tiered infrastructure surrounding a Roman track of such length. Although most dictionaries provide for both "stadiums" and "stadia" as valid plurals, etymological sticklers sometimes apply "stadia" only to measures of length in excess of 1 stadium.

http://en.wikipedia.org/wiki/Stadium#History_and_Etymology

share|improve this answer
    
+1, should've had read this wiki article more thoroughly - the thought that stadia may be used only for measure of lenght did occur to me. –  Philoto Jun 8 '11 at 19:16
1  
"Though most dictionaries disagree" is a good indication that what you have stated is perhaps over-pedantic. –  user1579 Jun 8 '11 at 20:38
    
grammarist.com/usage/stadiums-stadia "Stadia as the plural of stadiums seems most widespread in Indian-English publications[. ...] It also appears occasionally elsewhere." –  Michael Paulukonis Sep 6 '13 at 18:47

Merriam-Webster gives both stadiums and stadia, so it comes to which one of them you prefer. Note, my Google Chrome doesn't know stadia and asks me to correct it :)

share|improve this answer

Both stadiums and stadia are reported as plural of stadium, on the NOAD.
Looking at the Corpus of Contemporary American English, stadia is found 19 times, and stadiums 1119 times. To make a comparison, stadiums is found 210 times in the _Corpus of Historical American English (stadia is found 76 times) and 58 times in the British National Corpus (stadia is found 63 times).

share|improve this answer

You should use the one that people understand. There isn't much point in using words that are not understood. You could perhaps make a note that you are uncertain about the "correct" plural form.

The plural form could either be borrowed from Latin, or formed in English. It's quite common that only the singlar form of a word is borrowed from another language, and that the plural form is formed as is common in English.

The noun window for example has the plural form windows, and not from the Old Norse plural form where it would be something like windogo.

share|improve this answer
1  
thanks for that, I'm going to windogo in code from now on! –  mgb Jun 8 '11 at 16:05

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.