Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Sonneti are now creating for customers who left the rest behind

share|improve this question
add comment

4 Answers

up vote 2 down vote accepted

To leave the rest behind means ignoring the rest, to not show interest in something different from what you selected:

"Pick what you like and leave the rest behind"

In that context, it means:

"Sonnati products are for customers who are not happy with the other existing products and who want something different."

share|improve this answer
add comment

If you're one of the pack of frontrunners in a race, you've left the rest [of the contestants] behind. The meaning is the same here: Sonneti are targeting their products to the customers who are the trend-setters.

share|improve this answer
add comment

Previous answers suggest that customers who left the rest behind refers to discriminating connoisseurs or trend-setters. Those interpretations may be correct, but my own first impressions were morbidly different: that it references either dead persons, who have left living friends behind, or old people, whose friends have died.

Inadvertent mixing of present tense (now creating) with past (left) leads to misinterpretation. Perhaps the verb in the ending phrase should be leave rather than left.

share|improve this answer
    
I agree present tense is more commonly heard, as in her good looks leave the rest behind. I also initially had a negative impression—not that the customers died and "left the rest behind" but that they, perhaps, abandoned their peers or are lonely. –  aedia λ Sep 30 '11 at 21:02
add comment

The question was, literally, what does left the rest behind mean in this sentence?

It means, literally, that the sentence was written by someone for whom English is not his/her native language.

The confusing admixture of tenses and the ambiguous left the rest behind (the rest of whom or what? Other customers? Other similar products? Firms competing with Sonetti?) renders the sentence's meaning entirely unclear.

Yet, conversely, even though the sentence itself is inherently nonsensical, the author's intent is clear: the Sonetti firm makes products for discriminating customers.

As an aside, treating Sonetti as a plural noun (Sonetti are now making) would fly only in the UK and derivative dialects. In the U.S., Sonetti would be treated as a singular noun (Sonetti is now making), the theory being that Sonetti is a company, a firm, a single entity no matter how many people work there. If, for some obscure reason, a U.S. speaker wanted to use are with Sonetti, s/he could write Sonetti workers are now making.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.