For most of my life 'till about a couple of years ago, I had only seen the spelling orangutan written to describe those delightful red-headed apes from the tropical forests of Borneo. Lately, though, I've increasingly been seeing a strange spelling in certain scientific publications I read: orang-utan, with a hyphen. Is there a particular reason why this hyphen was added? It's strange, because usually in English, words evolve to have their hyphens and diacriticals omitted, not added.
|
|
According to the Wikipedia page about orangutan, that's the Malay spelling (although it looks like it is actually two words):
|
|||
|
|
|
I've seen ourang-outang before (in older works). |
|||||||||
|
|
Perhaps this phenomenon should have a name, maybe "hyphen decay". A noun phrase becomes so current that starts being treated as a single word and is granted a hyphen in recognition of its new status. If the word becomes popular enough, even the hyphen is dropped and the words fuse. "Bell boy" becomes "bell-boy", then "bellboy". Ditto for hundreds of other words from "type writer" to "lap top".
|
|||
|
|
|
Perhaps to prevent reading it as o-ran-gu-tan instead of o-rang-u-tan. |
|||||||
|
