I've thought it had to do with the love that dare not speak its name, to put it ever so coyly, but what does this phrase mean and connote?
And what's the approximate American equivalent?
Here's Eric Partridge from the Dict. of Slang and Unconv. English:
So your sense of "sod" is on the money. Suffixial "off" marks a general epithet as an insult, as seen in "piss off," "f-ck off," "bugger off," etc., all used in the manner of "please go away." Also note that "sod" in this sense is UK usage only. In US English it only refers to topsoil and turf grass.
This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned at least 10 reputation on this site.