English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Xenophobia refers to the irrational fear or hatred of foreigners. But recently I've seen people displaying (in newspaper articles and other places) an irrational fear or hatred of their own countrymen. Is there a word for that?

share|improve this question
Going by the Greek, my best guess would be symophobia. But I find no references at all for it. – mmyers Aug 25 '10 at 22:29
up vote 17 down vote accepted

Wiktionary says:


  • xenomania
  • xenophilia
  • xenophily
  • allophilia (more general)

This is, however, not exactly what you are looking for, since being attracted to foreigners does not imply hating your compatriots. Allophilia won't fly at all, because it's an antonym for all kinds of prejudice.

I think your best bet is just to be specific: anti-Americanism, anti-Canadianism, anti-Ukrainian sentiment, anti-Irish sentiment, sinophobia, lusophobia and so forth:

  • Americans are increasingly displaying anti-Americanism.
  • Sinophobia is on the rise in China.
  • Russian teenagers are showing signs of anti-Russian sentiment.

This will be understood by far more people than any generic term for "irrational fear or hatred of one's own countrymen" we can come up with.

share|improve this answer
Xenophile means an individual who is attracted to foreign peoples, manners, or cultures; it is not what the OP is asking for. – kiamlaluno Aug 26 '10 at 0:13
@kiamlaluno: absolutely, and for that very reason xenophile is just one of the many words my answer is composed of, just as teenagers, fly and forth. – RegDwigнt Aug 26 '10 at 0:25

Not a word, but phrases frequently (mis-)used: self-loathing, self-hating. For instance, Wikipedia has an article called self-hating Jew (whatever the validity of the term).

share|improve this answer

Would it not be simpler to say

that person is prejudiced against foreigners


that person is prejudiced against his own country

rather than to try to misappropriate yet another medical term?

A phobia once meant a medical condition. Unfortunately xenophobia's medical use as fear of foreigners has been corrupted by use as a kind of fancy synonym for racism. Similarly for silly words like homophobia, which means "prejudice against homosexuals" rather than "fear of homosexuals".

Medical words are often subjected to this kind of mistreatment. Take "nutritional value", which, to a nutritionist, means "the number of calories in a food". This word has been corrupted in common usage to the extent that people say things like "McDonald's food has no nutritional value" as a way of claiming that McDonald's food is not healthy. The speaker wants to add credibility to her claim about healthiness by using a fancy "medical" word which she actually doesn't understand, in effect saying that a type of food high in calories contains no calories at all.

share|improve this answer
+1. "Homophobia" is ugly (the word itself, in addition to what it usually stands for) — the word doesn't even mention anything having to do with sexual orientation in it; does "homophobia" mean "fear of similar things"?! – ShreevatsaR Aug 26 '10 at 2:10
The use of the -phobia suffix to mean prejudice is now well-established. – TRiG Oct 19 '10 at 18:31
"McDonald's food is not healthy" is quite wrong too. Food is not "healthy" (there's "health-food", but that is a marketing term) As long as there's no (high doses of) poison in it... Oh, and a nutritionist is just about calories? Don't think so. Honestly, you sound like those fools who go on about "too many americanisms in German". Languages change and evolve, or they are dead. – Jürgen A. Erhard Dec 22 '10 at 3:23

I came across this possibility today: oikophobia, which sounds like what I was looking for.

share|improve this answer
Which would be "ecophobia" if we took a more traditional approach to transliterating the Greek. – sumelic Jul 31 '15 at 4:33
To expand on this, which seems like a good approach, can we have the English translations of the "xeno-", "oiko-" and "eco-" prefixes? – Max Williams 2 days ago

Oikophobia means fearing your ambience. There is no specific term for fearing one's own community people or local people. It is generally sociophobia.

share|improve this answer
The first sentence should really be a comment on the answer which advanced "oikophobia"; and What is it that sociophobia 'generally' is? – StoneyB Dec 5 '12 at 14:16

I believe that the term is 'nostraphobia'.

share|improve this answer
Welcome to EL&U. Your answer would be much improved if you could link to a dictionary definition, or cite examples of its use "in the wild." For additional guidance on how to answer questions on this site, I encourage you to visit the help center. – choster Oct 11 '14 at 0:49

protected by Mitch Oct 11 '14 at 1:33

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.