Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

This is a passage from a book of the Bible:

1 Timothy Chapter 2

1 Exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2 for kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4 who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

6 who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

10 but (which becometh women professing godliness) with good works.

Please study verses 5 & 6

  1. How many subject(s) is(are) there?

  2. Who is (are) the subject(s)?

  3. Are there two persons described in the sentence?

Please explain to me. Thank you.

share|improve this question

closed as off-topic by FumbleFingers, Kristina Lopez, GMB, Josh61, Edwin Ashworth Jul 23 at 11:02

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic. A list of these references can be found here: List of general references" – FumbleFingers, Kristina Lopez, Josh61, Edwin Ashworth
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

5  
This reads very like a homework question. Could you edit it to say what you think the answers are (and why)? Homework questions tend not to be well received here; after all, there's no point in you handing in other people's work. –  Andrew Leach Jul 22 at 15:53
1  
'Persons' in Theology proper doesn't have the same sense as when you're talking about a couple of people on the street. Try 'I and the Father are one'; 'I will ask the Father and He will ...'. –  Edwin Ashworth Jul 22 at 15:54
    
@Edwin: True, but that's Off Topic theology. OP's actual question apparently asks how many "grammatical subjects" there are in verses 5-6. I think it's General Reference that the first 6 words are an optional "supplementary clause", and the subject of the remainder of the "sentence" is singular. –  FumbleFingers Jul 22 at 16:00
    
@FF I'm giving an off-topic comment because the subject matter on this occasion matters more than the English involved. –  Edwin Ashworth Jul 22 at 16:06
    
@Edwin: I kinda guessed that. But "real" language (which I hope is what ELU is all about) pretty much goes out the window when people want to argue about how many gods there are (or whether Americans should have guns, or how many angels could dance on the head of a pin, etc., etc.). Whatever - the theology is OT s/b on Christianity.SE, and the actual syntax element is OT GR. –  FumbleFingers Jul 22 at 16:25

1 Answer 1

There are actually two clauses conjoined in v.5; the second is reduced by ellipsis and supplemented by an appositive NP bound to mediator; v.6 begins with a further supplementation, a relative clause modifying the appositive. The second half of v.6 is an infinitive adjunct, but it is not clear what precisely it modifies; my reading would be that it modifies the entire relative clause, but it might modify ransom, or indeed any of the preceding clauses.

For  there is   one God
And [there is]  one mediator between God and men,
                 the man Christ Jesus
                    Who gave himself a ransom for all
                         ?? to be testified in due time   

Keep in mind that this is a translation, and whether it accurately reflects the meaning of the original is another question entirely, which cannot be addressed here: that would require review by a scholar of the Greek vernacular of the first couple of centuries CE. 

But syntactically there are two subjects, one for each of the conjoined head clauses: one God and one mediator; and the supplements are bound to the second, not the first. In ordinary English one God and one mediator cannot be identified, since they take separate determiners and the second is qualified in terms which define it as distinct from the first.

share|improve this answer
    
Can we take "one God and one mediator" as one subject? –  Vince Jul 22 at 16:31
    
@Vince No; see my added final paragraph. –  StoneyB Jul 22 at 16:32
    
Ok.. Do the two subjects "one God and one mediator" point to the man Christ Jesus? –  Vince Jul 22 at 16:35
    
In this analysis, 'one God' points to the whole Tri-unity and 'one mediator' to Jesus (here stressing His humanity). –  Edwin Ashworth Jul 22 at 16:39
    
@Vince Syntactically, no. But it doesn't exclude it, either. Compare on the one hand "There is one Chief Executive, and one Commander-in-Chief, the man Barack Obama" and on the other hand "There is one Speaker of the House, and one President of the Senate, the man Joe Biden". But the description of the subject of the second clause as mediator between God and men argues strongly against identifying the mediator with God. –  StoneyB Jul 22 at 16:42

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.