English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Background: I'm trying to come up with a name for a database column. This would store the source or destination of funds in a multi-part financial transaction.

share|improve this question

closed as off-topic by tchrist, Josh61, medica, phenry, Mahnax Jun 12 '14 at 23:18

  • This question does not appear to be about English language and usage within the scope defined in the help center.
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

Origin, perhaps? – jboneca Jun 12 '14 at 4:21
Origin means source, but not destination, right? – John Gietzen Jun 12 '14 at 4:22
In communications you might collectively call them endpoints. I don't think that fits in your financial example. Do you really not differentiate between source and destination? You might call them Parties – Jim Jun 12 '14 at 4:23
Whoops, misread. – jboneca Jun 12 '14 at 4:23
This question appears to be off-topic because it is about choosing names for things in programs. – tchrist Jun 12 '14 at 5:31
up vote 2 down vote accepted

Depends on the type of source or destination. For example, if the source and destination are accounts, then a few folks already suggested "account". If the source and destination are companies, individuals, etc., then you use or prefix "partner", "foreign", "customer" or similar words with some indication of the type of source/destination. If it's a computer system, "partner" might still work, e.g.:

  • "Partner", "PartnerEntity", "PartnerAccount", ...
  • "Foreign", "ForeignEntity", "ForeignAccount", ...
  • "TransactionEntity", "TransactionAccount", ...
  • "TransferEntity", "TransferAccount", ...

In a computer system, especially in databases, people sometimes prefer longer names too, such as "SourceOrDestinationAccount" and usually another column elsewhere gives an indication whether its a source or destination. I prefer longer names to ensure clarity, so I could name it this way.

Hopefully, one of these will help...

share|improve this answer
@tchrist: I agree that this is a bit off-topic here, & I registered in English just because I couldn't resist not responding to this one. However, if it were in programmers stack exchange, it would have been more suitable, and I wouldn't have to register here :-) And I can't even comment on the main thread due to not having enough reputation here! – Omer Iqbal Jun 12 '14 at 23:16

station- a regular stopping place on a public transportation route.

so a station can be an origin or a destination.


terminal- A departure and arrival building

share|improve this answer


..But with a qualifier:

  • [Multi_Balance]
  • [Running_Bal]
  • [Ongoing_Bal]
  • [Provisional_Bal]
  • [Composite_Bal]
  • [Conglomerate_Bal]
  • [Interim_Bal]
  • [Transient_Bal]
  • [Provisional_Bal]
  • [Shift_Account]
  • [Reposition]
  • [Flux]
  • [Interchange]
  • [Medley]
  • [Olio] …
share|improve this answer

I believe that "account" would be a typical description. The word is both generic, as in "accounting," and specific, as in "house account," or "escrow account." For instance, an account at a bank or brokerage is an entity unto itself, with a name, and defining characteristics, such tax status, joint or individual ownership, etc. The various accounts within the banking and brokerage systems become waypoints as money clears from payer account, through the clearing houses, to payee account.

share|improve this answer

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.