Possible Duplicate:
“Till death do us part”
It's a English name of a forthcoming Chinese film. The Chinese name is “Best love”.

It's a English name of a forthcoming Chinese film. The Chinese name is “Best love”.
|
|||||||||||||
|
This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.
|
"till death do us part" is a part of some traditional wedding vows. The signifies that the married couple intend to spend the remainder of their lives together - They will be parted only by death part - note that it is used as a verb in this instance.
|
|||||||||||
|
|
"Till death do us part" or "Until death do us part" is a common wedding vow. Its implication is that nothing other than one partner dying can end the marriage. It can be used in other contexts but it will nearly always be referring to the wedding vow; even if it was spoken outside of a marriage ceremony it will imply a long-standing alliance or partnership between two people that is expected to last for the lifetime of those involved. |
|||
|
|