English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How to say I may mislead you again:

  1. because of my poor English,
  2. in a good manner
  3. the responsibility is mine (no need to speak out, just let she surely know this).

i.e., I'm afraid of my poor English...

share|improve this question
Btw, mislead is usually used as a synonym of deceive, but I'm sure any misunderstandings you might cause would be entirely unintentional. :) – z7sg Ѫ Mar 18 '11 at 21:10
I agree with @z7sg, I read that title "I may mislead you again", to mean "I may lie to you again". – Orbling Mar 19 '11 at 0:22
@z7sg Yes. unintentional :) – dodo Mar 19 '11 at 11:57
up vote 6 down vote accepted

In order to indicate all three in a single sentence, I would say:

I do apologise in advance if my poor English leads to any misunderstanding.

share|improve this answer
F'x any experience in using that sentence? ;) – n0nChun Mar 18 '11 at 20:35
The 'do' is unnecessary and makes the sentence feel a bit awkward. – JCooper Mar 18 '11 at 21:06
@JCooper: Very common however, to increase the sincerity of the statement. Usually added in in front of apologise, sympathise, etc. – Orbling Mar 19 '11 at 0:21
It's downright charming when we hear the Brits use "do" like that, but to an American speaking to another American it would appear somewhat condescending or theatric. – HaL Mar 19 '11 at 0:34
I'd leave out "in advance" – it's unnecessary and an imposition. – jwpat7 May 5 '12 at 3:18

An alternative to using "apologize":

Please excuse my English.

share|improve this answer
And if you were really rude "Excuse my French !" – Alain Pannetier Φ Mar 18 '11 at 20:56
+1: Four words. Nice. – Robusto Mar 18 '11 at 22:08
@MrHen Thanks for another way to express this meaning. but the words is too little. I want she feel my sincerity. – dodo Mar 19 '11 at 12:00
@Alain: And if you were French, "Please excuse the English." – MrHen Mar 28 '11 at 19:14
If you want to say "please don't judge me based on my poor grammar, then "Please excuse my English" is nice shorthand. But it doesn't convey concern that the speaker may be misunderstood. – Amanda Apr 4 '11 at 18:20

You could say "I apologize for any misunderstanding. I am still learning English."

share|improve this answer
no, that isn't a English website. it's a girl. – dodo Mar 18 '11 at 20:17
@dodo: eh? Who said anything about a website? – Marthaª Mar 18 '11 at 20:22
I'm not sure I understand that response, but it would make a great bumper sticker. – HaL Mar 18 '11 at 20:22
OMG ROFLMAO whatha – n0nChun Mar 18 '11 at 20:29
@Hal what does the 'bumper sticker' mean? – dodo Mar 19 '11 at 12:02

How about:

I'm afraid my English didn't serve me well. I promise I will work hard on it (e.g. I will be reading EL&U every day).

And, for good measure, just add:

Please let me know if it ever happens again...

One never knows...

share|improve this answer
+1 Girls like 'promise'. and your expression looks like very sincerity. – dodo Mar 19 '11 at 12:04
what's EL&S ?.. – dodo Mar 19 '11 at 12:05
@dodo I think he meant EL&U: English Language and Usage. The wee one is typo prone ;) – Uticensis Mar 19 '11 at 14:38
Thx @Billare, as usual you can read my mind. Yes that's EL&U, this forum. @dodo after "Please let me know if it ever happens again...", pause, then "The last thing I want is to hurt you.", pause, "Believe me". And you're forgiven till next time. – Alain Pannetier Φ Mar 19 '11 at 17:01

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.