Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

This question already has an answer here:

In Sweden, if your name is Sven Andersson and there is a person of interest (for any reason) that has the same name as you, there is a slightly affectionate word you can use where you say that this person (that you often don't know at all) is your namne (namn means name).

Is there a similar word in English, and how does the usage differ, if at all?

share|improve this question

marked as duplicate by Edwin Ashworth, MrHen, choster, Bradd Szonye, David M Mar 28 at 5:20

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

    
Technically that's not what I'm looking for. The Swedish word is never used (as far as I know) when you are named after something or someone, only when you share the name. Namesake was the best I could find. –  bigbadonk420 Mar 27 at 13:22
    
Your title reads 'Is there an English word for a person who shares your name?' And the previous article covers all the suggestions repeated below. –  Edwin Ashworth Mar 27 at 13:56
    
Although not frequently used and very casual, if not airheaded, "name-twin" came to mind. At least one other person on the internet has thought of this word: urbandictionary.com/define.php?term=name-twin –  Brian Rushton Mar 28 at 2:20
add comment

4 Answers 4

This word has an almost identical connotation but seems to have shifted in meaning in modern American usage towards almost requiring that the thing/person in question is named after whatever/whoever is mentioned.

(Wikipedia:)

Namesake is a term used to characterize a person, place, thing, quality, action, state, or idea that has the same, or a similar, name to another - especially (but not exclusively) if the person or thing is actually named after, rather than merely sharing the name of another.

For example, if a person, place, or thing has the same name as another - especially if they are named after another person, place, or thing, then the name target is said to be the namesake of the name source. The earliest use reported in the Oxford English Dictionary was in 1635. Dictionaries suggest that the word probably comes from "name's sake", "for one's name('s) sake", for "name sake".

There has been some discrepancy as to whether the name source or the name target takes the term namesake. According to the American Heritage Dictionary, a namesake is a person or thing named after another. In other words, the name target takes the term namesake, as in

"I was named after my grandfather. I am his namesake."

or

"Julian's Castle, Julian's namesake restaurant."

The Oxford English Dictionary and Merriam-Webster's Collegiate Dictionary are not so restrictive. According to the Oxford English Dictionary, a namesake is a person or thing having the same name as another. Merriam-Webster's Dictionary defines "namesake" as "one that has the same name as another; especially one who is named after another or for whom another is named", allowing the usage of:

"I met a person who happened to have the same name as me. We are namesakes."

By "for whom another is named", Merriam-Webster's Dictionary allows the term namesake to be used in reference to the name source as in,

"I was named after my grandfather. He is my namesake."

Both usages of namesake are correct. This ambiguity sometimes may be resolved by the term eponym or "namegiver", which refers to the name source as providing the name to the name receiver.

share|improve this answer
2  
'Eponym' is equally ambiguous: 'An eponym can be either an item which provides a name-source for a particular place, tribe, era, discovery, or other item to be named,[2] or it can also be an item which acts as a name-recipient[2'] Wikipedia –  Edwin Ashworth Mar 27 at 12:14
    
You are correct that it is ambiguos, but 'eponym' shares no traits with the Swedish word 'namne'. The Wiktionary definition for 'namne' is simply 'a person that has the same name as someone else'. –  bigbadonk420 Mar 27 at 13:25
1  
"Eponym" is not appropriate because it is used strictly to refer to the entity that an inanimate object derives its name from. See, e.g., Wikiepdia's definition: "an eponym can be either an item which provides a name-source for a particular place, tribe, era, discovery, or other item to be named." "Person" is absent from the list and would not be appropriate in this context. –  Patrick Collins Mar 27 at 16:02
1  
Namesake is correct. –  moonstar2001 Mar 27 at 16:48
    
Has English absorbed the word tocayo? –  ABC Mar 28 at 0:07
add comment

Homonym, when used to refer to people, has that meaning.

I believe (but lack the reference) that, unlike namesake, it does not carry a meaning of intent. The two people just happen to share the same name, without one being named after the other.

However, in English, this meaning is largely dominated by the linguistics one, to the extent that I could find it in Merriam-Webster's, but not in any other dictionary.

On a side note, the people's names themselves are technically homonyms, as they share the same spelling but refer to different people.

share|improve this answer
add comment

Doppelganger could be applied here. It is usually applied to someone (possibly famous) who looks like you. It really just means a double though, so it could be applied to someone with the same name, especially if it is exactly the same name.

share|improve this answer
add comment

Not English per se, but in New Mexico English-speakers call this a tocayo, nicely unburdened of the debt-to weight of namesake and eponym.

share|improve this answer
add comment

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.