English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I’ve read this expression in a news article related to a Hawaiian politician: “He is well-regarded in both Washington and in the islands for his gracious manner and spirit of aloha.”

I understand that aloha is a Hawaiian greeting and, as such, I understand the expression in the quote above as “his gracious manner and openness”. I tried to look up the entire expression “spirit of aloha”, but search engines’ results are polluted by commercial uses (including a Disney show).

How would you express this sentence to exclude the Hawaiian-specific reference (if at all possible)? What are the cultural elements that I am missing (as a European who doesn't know much about Hawai, except that it's a popular holiday destination).

share|improve this question
up vote 2 down vote accepted

'Aloha' is most commonly used the English language as a form of greeting, but according to this link, it can encompass a range of thoughts / concepts related friendliness. An interesting thing is mentions on that page is that 'Aloha Spirit' is a part of their state law and defined as:

"Aloha Spirit" is the coordination of mind and heart within each person. It brings each person to the self. Each person must think and emote good feelings to others.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.