English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I think it means "I'm for it now," meaning said person has to face up to some sort of chastisement/consequence (as they have done something wrong and will pay the price.) Is that right?

Are there other examples of this use?

share|improve this question
It can mean, "I am in favor of it", or, perhaps, "I am in for it." Can you give us more context? – medica Jan 22 '14 at 7:25
From the context OP gives, he does not mean the 'I am in favour of it' sense. Here is a dictionary definition of 'be for it', which is colloquial in the UK. 'It' here is non-referential (unlike the 'it' in Susan's original given sense). 'I'm in for it [now]' is a rather older version. – Edwin Ashworth Jan 22 '14 at 7:30
@Edwin: "I'm in for it" is widely used in the US, and I believe is the only version of this expression that Americans hear. – Peter Shor Jan 22 '14 at 14:57
I would have to agree with Peter Shor. I immediately thought the OP had made a mistake and had left out the preposition in in the idiomatic phrase I'm in for it. I'd never heard I'm for it in the sense of "Oh boy, I'm in trouble now!" until now. We're continually learning from the others across the Atlantic. – Babs Jan 25 '14 at 17:20

You have confused between

I am in for it.


I am for it.

I am for it means I am in favour of it, or I side with it.

For example,

  • Those who are not for me are against me.
  • Are you for or against gay marriage?
  • If you are for it, we should act immediately


I am in for it

could mean either

  • I have gotten myself too deeply involved. I can't get out of it.
  • I am committed to it.
  • I am in deep trouble. It's my fault, I'm in for it. I'm in for the trouble.
share|improve this answer
I don't accept 'You have confused between' (see the link I posted). Are you saying that colloquial British usage is necessarily wrong? – Edwin Ashworth Jan 22 '14 at 16:40

Not confused. Not at all.

The expression in British films is used in conversations that do NOT lead to the speaker being in favor of the situation.

It seems to be more like the American expression "I'm in for it", meaning facing some trouble.

Just trying to it out with some folks in UK.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.