Why, in American English, is the word Italy is pronounced /ˈɪdəli/ and not /ˈɪtəli/?
What is the rule that is followed in the pronunciation of Italy to make the letter t pronounced like a d? Why is the same rule not followed for Italian, which is pronounced /əˈtæljən/ or /ɪˈtæljən/?
|
|
||||
|
|
|
First two questions: The pronunciation of some American English consonants can be quite different from British English, in particular for R and T. A t in the middle of a word can be pronunced as a soft d in American English (think of bottle, cattle, etc.). See here, for example, for examples of this. Third question: Why it does happen for Italy and not for Italian is clearly a matter of stress. If the stress is on the t, it usually keeps its pronunciation and is not changed into a soft d. Thus /ˈɪdəli/ but /əˈtæljən/. Another example is (taken from the New Oxford American Dictionary, in US English pronunciation): tautology (/tɔˈtɑlədʒi/) vs tautological (/ˈˌtɔdlˈɑdʒəkəl/), which clearly demonstrate that. |
|||||||||||||||||||
|
|
Not all Americans do, and not consistently. Flap-t (/d/ instead of /t/) often happens between vowel sounds or after a vowel and before a liquid. The t in "-teen" is always pronounced as t. As Henry mentions the reason is that flap rarely happens in stressed positions. As it doesn't happen in Italian. Here's good explanation of T pronounced D. |
|||||||||||||||
|
