When should one sign a letter with "Yours faithfully" or "Yours sincerely"?
|
This is called "complimentary close". As reported by Oxford Handbook of Commercial Correspondence:
|
|||||||||
|
|
I've been taught the following distinction:
That being said, it has been my experience that these are used less and less, especially in electronic communications. I would still prefer them in dead-tree letters, but only in the most formal of circumstances (probably when invited to a cup of tea by the Queen of England...). |
|||||
|
|
Since Julius didn't specifically ask for a «commercially» correct way of signing a letter, less informal alternatives to what others have posted include:
|
|||
|
|
|
I just use "Thank you" - it seems to fit everywhere and doesn't sound like the letter was auto-generated by some letter writing wizard. |
|||
|
|
The modern era does not routinely recognize the "complimentary close" as such, and its use is becoming rather quaint. |
|||
|
|
|
I usually just write "Sincerely,". I understand it to be a contraction of "I am yours sincerely" or "I am yours faithfully". If I used it, I'd probably invert it to "Sincerely yours," or "Faithfully yours,". These statements are typically reserved for love letters or other personal correspondence, although faithful could technically describe a business relationship. |
||||
protected by Clark Kent Jun 5 '12 at 11:03
This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned at least 10 reputation on this site.