I would like to thank many of answerers for giving detailed discourses about the gist and meaning of the sentence of the Washington Post’ article dealing with saturated TV commercial spree during Super Bowl.
There is still one phrase left unexplained (or un-translated) in the line - ‘But willingly, like ‘achy old pros,’ we returned to the holy rituals of this brutal game.
What does ‘achy old pros’ mean on the earth? And what is an allegory of ‘Old pros returns to holy rituals of this game? I tried to insert this question in yesterday's post, but couln't. I appreciate your further explanation. I repeat the original text of the part in question for your reference.
Too many insipid Black Eyed Peas songs will do that to a civilization. The cheese really is baked into the crust. But willingly, like achy old pros, we returned to the holy rituals of this brutal game, this billion-dollar boondoggle, tweeting our delight that seven-layer dip has somehow become nine. Distraction is the real attraction, which gets a little more true each year.