Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Are you absolved from your sins or absolved of your sins?

share|improve this question
add comment

2 Answers

up vote 5 down vote accepted

The preposition to use together absolved is of, or from.

The pardon absolved them of any crimes.
She has been absolved from her promise to serve on the committee.

Similarly to the second sentence, I would write from your sins.

I absolve you from your sins.

share|improve this answer
1  
Thanks, that's what I thought, but <a href="dictionary.reference.com/browse/…; uses from... –  The English Chicken Feb 8 '11 at 15:10
    
I gave a partial answer; I need to expand it. –  kiamlaluno Feb 8 '11 at 15:25
    
I don't recognise the use of 'absolve' in your second sentence. –  Colin Fine Feb 8 '11 at 16:52
    
I believe I've also heard it used without any preposition at all, putting the person as an indirect object: I absolve you your sins. This is commoner with forgive, though. –  JSBձոգչ Feb 8 '11 at 17:39
    
@Colin Fine: It means "release (from obligations / guilt)", so the "absolved from her promise" is fine (if rather unusual!). –  psmears Feb 8 '11 at 18:30
add comment

The word is very unusual outside a theological context, where the usual construction is 'absolve from', following the Latin.

share|improve this answer
1  
The Latin in question being, e.g. Ego te absolvo a peccatis tuis -- "I you (direct object) absolve from sins your." –  Josh Caswell May 16 '11 at 20:46
    
I am pleased to hear that exist a preposition which follow the Latin! +1 –  user19148 Jun 24 '12 at 23:31
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.