Can this possibly be a correct phrase:
Green green green green green.
I got it from a Russian demotivator:
I wonder if there is any possible meaning, or whether it shouldn’t be more like this:
Green green greens green green.
I think you either need a greens somewhere in that sentence, or you need to find a sense of green (without an s) as a countable, plural noun.
They should have gone for:
One better translation is "green greenery greens green greenery". Poor Russians, they only know one English word for all this?! It is certainly easier to compete with a google translator than with original Nabokov in English! No wonder...