Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

This morning I heard on NPR someone mention that: "The handwriting is on the wall".

I had a notion that it was a biblical allusion, which was confirmed by: http://en.wikipedia.org/wiki/The_writing_on_the_wall, but I don't know if there is a different in connotation.

when I was a kid I don't ever remember the "handwriting" version and it seems strange to me... but it appears to be in common usage.

share|improve this question
1  
As I recall, the writing on the wall was in fact written by a hand; so it may be an unusual translation, or something of the sort. –  TimLymington Jun 19 '13 at 18:03

2 Answers 2

up vote 4 down vote accepted

It's not unusual for idioms to get modified slightly as people use them, due to misunderstandings and the imperfections of memory. I doubt there's an intentional difference in connotation here; the speaker probably didn't even realize he or she was using a "non-standard" version of the saying.

share|improve this answer

Just because you heard it once on the radio, doesn't mean it is a common phrase, rather than a misuse of a different common phrase. In this case, perhaps the speaker just messed it up?

Sadly, NPR has become a haven for mixed and mangled metaphors. I think this can happen when a person hears a phrase second or third hand, thinks it sounds educated, and doesn't look into its history or meaning very deeply. To be fair, I suppose it is also likely to happen when someone is put on the spot with a microphone in their face, and is forced to come up with deep thoughts on the spur of the moment. Nobody's perfect.

My personal favorite, which one hears on NPR a lot, is "800-pound Gorilla in the Room". This is a mashup of an old 800-pound Gorilla joke/proverb, and the common metaphorical phrase the elephant in the room. One could argue that it is in fact a new hybrid phrase indicating something with immense power that everyone is trying hard to ignore, but in fact every use I've heard has been in the context of the latter meaphor. Clearly the speaker got the term from context somewhere, but didn't exactly understand what they were saying. Once you actually grok both phrases, which mean different things and are both quite vivid, you aren't likely to mix them up.

share|improve this answer
    
As William Sapphire recommends in his "Rules for Writers," Take the bull by the hand and avoid mixing metaphors. –  batpigandme Jun 19 '13 at 18:33
    
I assume it is common usage because it is listed on the wikipedia page... I do remember hearing the 400/800 pound gorilla in the room as well... –  Grady Player Jun 19 '13 at 18:36
    
@GradyPlayer : Their example user there, Mike Huckabee, is just about perfect too, as an example of someone trying to talk over their actual literacy level. (I don't think I'm insulting Mr. Huckabee in saying this. Being a common man and not an "educated elite" is part of his brand. It wouldn't shock me to hear he mixed the metaphor on purpose). –  T.E.D. Jun 19 '13 at 18:48

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.