I was interested in the phrase “duck and dive,” which is put in parentheses, in the following comment of a video ran by the Guardian with a caption, “Senator Marco Rubio's in-speech water break” - http://www.guardian.co.uk/world/video/2013/feb/16/marco-rubios-water-break-video) :
“In a video that has turned viral, the Republican politician displays a 'duck and dive' lunge for his bottle while barely averting his eyes from the lens”
Oxford English Dictionary defines “duck and dive” as "British use: one’s ingenuity to deal with or evade a situation." But Google Ngram shows a constant currency of this phrase since cir 1840 and growing increase of use around after 1995. Is this phrase still predominantly used in Britain, less in the U.S.?
P.S. I think the expression “Duck and dive" posture is very similar to Japanese expression, “屁っぴり腰-heppirigosi" meaning 'move / behave nervously / apprehensively with one's buttocks stuck out,' thus indecisiveness.
If somebody is familiar with Japanese language, please advise me if my interpretation is correct or not.