Forgive me for asking two questions in a single post, but I think it would make more sense to post them together. So please indulge me.
Sentence: He is not unique. We should be able to discover such breed of men on turning the pages of history, small in number though they might be.
Is 'such (a) breed of men' too archaic an expression to still use today? (I'm using it in a translation of a short story)
Usage of article: 'such breed of men', 'such a breed of men', or 'such a breed of man'? Also, could you please explain the logic behind your choice?
I find myself confused over the more complex usages/omissions of articles. So, a proper explanation or even a link would be much appreciated.