English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I am from Bangalore and people here tend use the word only to emphasise something in a sentence. For example:

We are getting that only printed.

What is the proper way to put it?

share|improve this question
Yes.That is a general tendency.It is used to emphasize the task.For e.g., If you ask a person about completion of a task abc, he will reply "Yes, I am doing that only." :) Its a bit funny but has become a habit mostly. The only way to avoid use of 'only' is to specify the work being done.In your case, it might be, 'We are getting the sheet xyz printed'. – komalh Mar 15 '13 at 10:34
I assume you mean 'limit' when you say 'emphasis[e]'. For emphasis, bolding and/or italicisation would be used in print (We are getting that printed), whilst in spoken English, an emphatic tone (and perhaps an emphatic gesture) would be used. To limit, in conversation the word just is more idiomatic in the obvious position: 'We are getting just that printed.' However, it would be more normal to change the position of the limiting modifier, admittedly to a less logical position in the sentence: 'We are only / just getting that printed.' – Edwin Ashworth Mar 15 '13 at 10:46
I've just told you how most people in England would do it. To attempt to avoid the possible ambiguity, the that would be stressed: 'We are only getting that printed.' – Edwin Ashworth Mar 15 '13 at 10:49
The only way to avoid ambiguity is to say "We are getting only that printed" and to emphasize "that". When it's written, where "only" is placed can eliminate or create ambiguity. All other suggestions here so far are ambiguous to careful writers and readers. Disregard what typical native speakers think is normal in this case. In writing, place "only" before the word or phrase that it modifies. When speaking, however, it's fine to say it after, viz., "We are getting that only printed" if you heavily stress "only" & keep the pause after "that" very short. – user21497 Mar 15 '13 at 11:00
No, 'That's the only thing we're having printed' avoids ambiguity and sounds like normal English. – Edwin Ashworth Mar 15 '13 at 15:51
up vote 9 down vote accepted

I am an America living in India and have observed the Indian English use of "only" for purposes of emphasis.

I've collected a few examples of this usage. The ones below require context because they could also mean "only" in the sense of exclusion, as an American or an Englishman would use the term. However they were all used to emphasize.

"It's a new movie only"

"It's on that branch only"

"They are Panjabi only"

"There was a tree only over there"

"That's his term only"

The following examples also use "only" for emphasis, and contextually they can't be taken any other way.

"It's an iPhone only."

"I have no lighter only."

"I'm going to eat now only."

"Immediately on arrival only he paid me."

"That is still a part of Bombay only."

"I'll get it washed tomorrow only."

"I can not understand it only"

answers phone "I'm in my room only"

"I need AA batteries"...."we will get that in town only."

If I am to understand your question correctly, you want to know how this emphasis would be given in the same situation by a Western native speaker of English. (For many Indians, "proper" here is equivalent to "English as used in the West.") It need not be though, Indian English is a great native language, it has its own sense of style.

I don't have a clean easy way of adding the same emphasis, this is a unique use of English. But I think that if the sentence was a response to

"Are you printing up my documents now?

and the Indian English speaker responds with "We are getting that only printed" (implying that it is indeed being done, not implying that the customer's print job is the only one being printed at this time) then I as an American English speaker might say "Yes, we are actually printing that right now." Perhaps "We are indeed getting that printed." Truthfully, this emphasis doesn't seem to work as well in Western English.

share|improve this answer
I find it interesting that while in Ireland we have a similar use of only for emphasis that likewise sounds strange to British or American ears (or other Irish ears, as the use varies by region and class), we don't use it postpositively. "You're only a genius" or "He's only gone and fixed it already" both use only as emphasis by implying that the fact or opinion stated is so startling that it is literally the only thing that could be said. I imagine the Indian use is of similar origin, but it's interesting we do the same thing with the same word, but different syntax. – Jon Hanna Feb 28 '14 at 18:47
@JonHanna: Interesting indeed. If I heard either of your examples in England I would take them to be the Estuary English version of litotes, as in "He's only gone and won the lottery/ been picked up by the filth", which really need a (!) at the end. – TimLymington Apr 23 '14 at 16:27
Excellent answer. I want to research this further: english.stackexchange.com/q/333310/160195 – Fiksdal Jun 19 at 12:52
Some might simply answer the question "yes." – phoog Jul 5 at 22:31

Your phrase is perfectly normal, assuming you want to emphasize that it is the one sheet you are printing, not the whole document (or whatever). The Authorised Version of the book of Job has a survivor say "And I only am escaped to tell thee" which is well known enough for Roger Zelazny to use as a title for a short story. Modern versions have "I am the only one who escaped" here, so you could say That is the only one we are getting printed, adding clarity at the expense of concision and euphony. The common usage "We are only getting that printed" would not be what you want: it might mean "we are only having it printed, not engraved", or "only now are we getting it printed".

share|improve this answer
Thanks very much @TimLymington – Anirudh Mar 20 '13 at 15:49

Instead of "We are getting that only printed" use "We are only getting that printed".

share|improve this answer
What I want to do is to emphasis on "We are getting that printed" without using bold! – Anirudh Mar 15 '13 at 10:49
Can someone explain the down vote? The words I put in bold aren't for emphasis but to show where the words are placed. – camden_kid Mar 15 '13 at 10:58
Most downvoters don't bother to explain their downvotes. They think that you can read their mind or else they're just perverse and have no reason other than that they like drive-bys: makes 'em feel powerful. – user21497 Mar 15 '13 at 11:03
Sorry, I was called away before I could explain my downvote. I consider "We are only getting that printed" grammatically wrong. Colloquially it's common, but by strict construction it's not right. "We are only getting that printed" means "the only thing we are doing is getting that printed." Only should come immediately before whatever it modifies. If only one item being printed, say "only that." "Only that is being printed." "We are getting only that printed." Even stronger emphasis comes if you keep "that only" and turn it into "that and that only." (continued in next comment) – John M. Landsberg Mar 16 '13 at 3:03
The confusion arises because of the all too common practice of tossing in helping verbs where they are not needed. It would be much clearer, and would eliminate a number of problems, if this were constructed with "print" alone, instead of "getting printed." Once you split "getting" and "printed" apart, you start to create problems. Say it this way instead: "We are printing..." and then you can finish with "only that," "that only," "that and only that," "nothing but that," "nothing else but that," "that one thing," or just about any other phrase that makes your point, without confusion. – John M. Landsberg Mar 16 '13 at 3:09


We are only getting that printed.

Which is ambiguous (does "only" refer to "that" or to "printed"?) or:

We are getting only that printed.

Which, AFAIU, is not ambiguous.

(Emphasis is added to show where the word "only" is used, not where emphasis falls in the sentence.)

share|improve this answer

Changing the word order gives you the results you want. To use your own example, say "That's what we are getting printed". For more emphasis, you can also say "That's exactly what we are printing (doing)".

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.