Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Schmuck is supposedly an obscene Yiddish term for the male sex organ, yet it appears all of the time in the media as an American idiom for a jerk. Can one use it in polite company?

share|improve this question
The obscene meaning is intriguing because I wonder how it came to that definition since the German word "Schmuck", means "jewelry"? ;-) –  Kristina Lopez Mar 13 '13 at 17:54
@KristinaLopez: Rosten comments on that. He said schmuck does come from that German word "some way or another," but that the Yiddish word for ornament (or jewelry) is "schmock". Interestingly, he notes that there is a Slovene word "smok" that means fool, but it was derived by the Yiddish word. –  Bruce James Mar 13 '13 at 18:02
That's why language is so gosh-darn interesting! Imagine the timelines crossing where "jewelry" and "fool" intersect! lol! –  Kristina Lopez Mar 13 '13 at 18:05
@KristinaLopez And there is already an intersection between "male genitals" and "family jewels"... –  Mr Lister Mar 13 '13 at 18:18
Etymonline has a good entry for schmuck which refers to Leo Rosten just as you have. –  coleopterist Mar 13 '13 at 19:02

2 Answers 2

As Bruce said, the word "schmuck" may be more familiarly used for "jerk" today. (The TV show Golden Girls used it regularly to refer to Stan, the ex-husband of Bea Arthur's character, Dorothy.)

But since you asked about "polite company", I would take it a little further and suggest that name-calling or referring to someone as "jerk", "idiot", "bimbo", etc., is just not considered polite and all such words, including "schmuck" should be avoided in those social settings.

share|improve this answer
Example of both usages: Moskowitz is told that if he wants to make an impression in Miami, he should buy a camel and ride it up and down Collina Ave. and his phone won't stop ringing with social invitations. So he does. One day, the parking attendant reports the camel was stolen. He files a police report. Officer asks, was the camel a male or female. "I'm sure it was a male," said Moskowitz. "How can you be sure?" "Because everytime I rode it up the street, someone would say, 'look at that schmuck on the camel.'" –  Bruce James Mar 13 '13 at 18:07
oh, spot on, Bruce! –  Kristina Lopez Mar 13 '13 at 18:16

Leo Rosten, in his classic (and funny) book, The Joys of Yiddish (McGraw-Hill 1968), says the word schmuck is defined first as an obscene reference to the penis: "Never use schmuck lightly, or in the presence of women and children. Indeed, it was uneasiness about schmuck that led to the truncated euphemism shmo ....", wrote Rosten. Ibid. p. 361. A secondary definition was "(Obscene) A dope, a jerk, a boob; a clumsy, bumbling fellow."

It seems to me that the word's status as an obscenity has lapsed. Merriam-Webster.com leads the definitions with "jerk," acknowledges the Yiddish definition as the origin, but drops the indication that the term is an obscenity. Moreover, newspaper editors have been bold enough to use the word in headlines.

This change appears to be confirmation of the prophecies of Lenny Bruce, in his stand-up routine, and Allan Sherman, in his 1973 book, The Rape of the A.P.E (American Puritan Ethic : The Official History of the Sex Revolution, 1945-1973: The Obscening of America, an R.S.V.P.) (Putnam Publishing Group), who said that if you say an obscene word enough times, it will lose its shock value and come into common usage without raising any eyebrows.

Nevertheless, I would still refrain from using the term among older Yiddish speakers.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.