Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

I've heard people saying that "See you in the funny papers" means "I'll see you later," as in "Good Bye," but I always thought that it means "Good bye," as in "I'll never see you again."

I thought that it was used when someone meant to say: "I'll see you on the other side!" or something in that manner.

What does the expression mean and what is its etymology?

share|improve this question
What have you researched and found so far? There's no point in repeating any elementary research you will already have done. –  Andrew Leach Mar 11 '13 at 10:15
I have searched it and found different answers. As I said in the question. Why wouldd you think that I made this up... do you really thik I just said that without researching it at all? Beacuse I don't get your question... Shoul I post all the links I've gone through so far just so you know for sure I didn't ask this here first? –  SmokerAtStadium Mar 11 '13 at 10:20
You could at least say what answers you found. There is nothing in your question ("I've heard people say", "I thought") which indicates any research whatsoever. I suspect that it's a Humpty Dumpty expression which means whatever the speaker thinks it means. –  Andrew Leach Mar 11 '13 at 10:27
Please use Standard English if at all possible. That means correct spelling, punctuation, and capitalization. Your postings and comments are nearly illegible. This simply puts people off. Stop using "...", and use a spellchecker, and you might have better luck at getting people's attention. –  tchrist Mar 11 '13 at 11:36
@Radu: "Should I post all the links I've gone through so far just so you know for sure I didn't ask this here first?" No, you should post all the links you've gone through so far (or at least the best ones) so that everyone here doesn't have to repeat the same work. Here is a good example of this; here is another from this same user; notice how this user gets consistently upvoted –  J.R. Mar 11 '13 at 16:30

2 Answers 2

up vote 3 down vote accepted


See you in the funny paper[s] means "Goodbye, see you soon".

A Dictionary of Catch Phrases (1986) by Eric Partridge and Paul Beale says:

see you in the funny papers (—often and orig. I'll). 'This jocular farewell suggests that the person addressed is rather laughable: US: 1920s; extinct by the 1950s' (R.C., 1978). Perhaps adopted in the UK from American servicemen c. 1943. By c. 1955, (I'll) see you in the funnies.


The OED has funny paper from 1874 and funny column from 1860, meaning "a (section of a) newspaper containing humorous matter or illustrations".


The earliest example I found of the phrase is in a letter in Commercial Telegraphers' Journal (August 1920, Vol. XVIII, No. 8):

So long, boys, see you in the funny paper

So long, boys, see you in the funny paper. "30."
Box 1004.


Another in the Union Postal Clerk (March 1921, Vol. XCII, No. 3):

We will see you in the "funny paper" next month.


Here's a April 15, 1921 letter published in University of Virginia student paper The Virginia Reel (April 18, 1921 Vol. 1, No. 8):

enter image description here

Well, boys, must close now. La, la, till the next time, and I'll see you in the funny papers. Ever your, ADELAIDE.


Here's a 1922 example in the signoff of a report in The Tusla Scout from Troop 12 by Ed M'Lain (published in The Tulsa Daily World, March 19, 1922):

Good-bye, see you in the funny paper.

This use by scouts suggests it's not insulting, but may be used in a good-natured, light-hearted mocking manner.

share|improve this answer

Two more references in popular culture, both suggesting that the phrase means something akin to see you later (as in the phrase popular in the 50's, "See you later, alligator." The first, from It's A Wonderful Life, is uttered by George Bailey's friend, Sam Wainright, as he departs for Florida in his chauffeur-driven limousine. "Hee haw! See you in the funny papers!" The second is uttered by a business associate of Nucky Thompson in the Season 4, Episode 3 of the HBO series, Boardwalk Empire, after meeting Thompson and arranging to meet later that night. The show, by this point set in 1922-23 (consistent with other references dating the phrase to that time period), portrays Nucky as a powerful man not to be trifled with, so the suggestion that the phrase intimates a somewhat condescending view of the person to whom it is uttered doesn't ring true.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.