English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I'm trying to pinpoint the correct application of the verb "to bid" in order to use it in unconventional situations

share|improve this question

closed as not a real question by MετάEd, Bill Franke, Kris, FumbleFingers, tchrist Feb 21 '13 at 20:03

It's difficult to tell what is being asked here. This question is ambiguous, vague, incomplete, overly broad, or rhetorical and cannot be reasonably answered in its current form. For help clarifying this question so that it can be reopened, visit the help center.If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

I bid you goodnight is the more idiomatic phrase. – coleopterist Feb 19 '13 at 6:37
I think it's Too Localised, in that "I bid you farewell/goodnight/adieu/etc." is an archaic form that's effectively "non-productive" (you can't introduce different endings except facetiously). – FumbleFingers Feb 19 '13 at 18:40

No, it would not. Bid and farewell collocate, but bid and sleep don't. In fact, bid with the meaning ‘say, utter, express’ isn't much used at all in contemporary English, other than with, perhaps, a sense of irony.

share|improve this answer
Collocation of words reports what HAS been said (in conventional usage) whereas the questions asks what MIGHT be said (in unconventional siutations). Rather than "say", bid in this context carries connotations of "wish for you" as in I bid you godspeed. – Fortiter Feb 19 '13 at 9:50
Quite. I doubt either of us have often (if ever) heard or used "I bid you farewell/goodnight/adieu/etc." except in at least "semi-facetious" contexts. Effectively, it's a "frozen" form. – FumbleFingers Feb 19 '13 at 18:38

The definition you're looking for is this one:

bid: to express (a greeting, farewell, benediction, or wish): to bid good night.

So you can technically wish them anything you want:

I bid you (a) good night.

I bid you (to) sleep well.

I bid you welcome.

I bid you to please stop that incessant chattering.

In more practical terms, the use of "bid" in this fashion is outdated, and it is not often used except to sound old-fashioned, ironic, or excessively formal.

As coleopterist pointed out, the more idiomatic use of bid with regards to sleep is "I bid you good night."

share|improve this answer
'I hope you get a good night's sleep,' or just 'Sleep well!' would be far more idiomatic, and get the intended sense of bid across. – Edwin Ashworth Feb 19 '13 at 11:09
@EdwinAshworth - I agree, but "I bid you sleep well" is not incorrect. – Lynn Feb 19 '13 at 12:11

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.