English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

"Infertile"; "fruitless"? How would you describe such a woman in an informal talk to your friend?

share|improve this question
Should I mention here an old Polish Officer joke? A Polish officer has been married for a few years, and his English friend asks if he has been blessed with any children. The officer replies, "No, my wife is impregnable." His fellow officer corrects him: "I'm sorry, my comrade's English is not quite perfect; he should have said his wife is unbearable." A third Polish officer helps out: "I am sorry, but neither of my comrades are correct. In fact, his wife is inconceivable." – Brian Hooper Jan 28 '11 at 21:49
@Brian Hooper: HA ha ha!!!! – brilliant Jan 29 '11 at 1:49
@Brian Hooper: That's terrific — I hadn't ever heard that one before! – Kosmonaut Jan 29 '11 at 2:54
up vote 18 down vote accepted

I wouldn't use a particular word, I'd just say, "She can't have a baby."
I would never say something like, "She is infertile/fruitless/barren/sterile." – I find that extremely rude.

share|improve this answer
Usually, it's the men who can be considered impotent, not the women :) Same goes for sterile. Indeed, fruitless is certainly not a good choice. However, barren is not uncommon in some circles. It really depends on who's using the word and where it's being used. – Jimi Oke Jan 28 '11 at 12:23
Sterile does apply to women, but certainly I wouldn't use it. Also infertile and barren... but as Sid suggests, you'd perhaps be better being considerably less blunt. – CJM Jan 28 '11 at 12:28
Incapable of conceiving might be acceptable but perhaps less "informal" depending on the reason she can't have one – mplungjan Jan 28 '11 at 12:38
Thanks to all who answered - you've saved me from a lot of troubles. – brilliant Jan 28 '11 at 12:54
This is called the "euphemism treadmill" -- a word for a bad thing becomes bad in itself, so someone invents a nicer word, and then the new word attracts the connotations of its meaning and the cycle repeats. "Moron", "negro", "senior" (for "old"), and "handicapped" were all meant as polite substitutes for older expressions. The word you are looking for is "infertile". Say what you mean. – Malvolio Jan 28 '11 at 21:54

Historically, a woman with such a condition was considered to be barren, but that word is not used much today (although it is nevertheless likely to be understood). Nowadays, one would probably say she is "seeing a fertility counselor" or some such circumlocution, and people would infer the rest.

share|improve this answer
I'd say "barren" has a pretty negative connotation, so while correct, I'd strongly avoid using it. – Mr. Shiny and New 安宇 Jan 28 '11 at 15:46
Good manners. Analogous to how "seeing a psychiatrist" means "stark raving mad". – dbkk Jan 28 '11 at 15:49

I have always used the word barren, although that word is a bit antiquated.

For some, the word barren may carry a negative connotation. For instance, when the word is used in the Bible it's written as if it was a curse. There are Biblical stories of women who were barren but then were blessed by God and were able to conceive. Consequently, someone who is Jewish/Christian/Muslim might find that particular word a bit insensitive, as it seemingly implies they are cursed.

Perhaps the best way to avoid any potential embarrassment is to state the facts plainly, as in, "She is unable to conceive." Even though most people will understand your intent, I'm not a fan of saying, "She cannot have a baby," because that can be taken literally to mean that she is not fit to mother. Just because someone cannot conceive does not mean they cannot have a child through alternative means, such as adoption or surrogacy.

share|improve this answer

Joke answers: unbearable, impregnable, inconceivable (maybe that doesn't mean what I think it means...)

share|improve this answer
sorry, I appear to have pinched your punchline in my comment above. +1. – Brian Hooper Feb 2 '11 at 22:52
Maybe it was simultaneous editing... my first time! – barrycarter Feb 2 '11 at 23:13

In an informal setting, a woman who has passed menopause may describe herself as "dried up" even if she's had many children.

share|improve this answer

The joke was not meant to provide answers, but a funny lesson on the complexity of the English language - not that other languages aren't complex. Many lessons are best illustrated through humor - although the underlying lessons of that message can be missed entirely. Thanks for the go-around here; I was able to give my daughter a lesson in the fun and folly of language.

I personally would say "she was not able to have children", and if that is too difficult just don't bring it up.

I liked the "euphemism treadmill" concept - very illustrative of the situation - I often get dinged for using the words ignorant, or deception as being negative although I find few ways of expressing the same meaning, and both can be positive or neutral when used that way...

share|improve this answer
I don't know what you mean by "go-around". Actually, I don't know this word at all. If you have time and desire, please, answer here: english.stackexchange.com/questions/10514/… – brilliant Jan 29 '11 at 2:57
+1 - for "don't bring it up" – Slomojo Feb 3 '11 at 0:11
I nearly got hit once for calling a man ignorant. He knew nothing about the subject and would of admitted as much, but he thought I was essentially calling him stupid. If I'd called him stupid, he'd have probably taken it better. – Carl Smith Mar 12 '13 at 3:56

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.