I came across the expression “stumble into the buzzsaw” in the article titled “House Republican open to gun restriction” appearing in Time magazine January 11 issue. The article begins with the following sentence:
“Why haven’t Republicans developed a Pavlovian reflex to stop touching “legitimate rape,” the most electrified phrase in politics? Georgia Representative Phil Gingrey is the latest to stumble into the Todd Akin buzzsaw.”
I checked Readers English Japanese Dictionary at hand. There’s no idiom “stumble into the buzz saw,” but for “monkey with a buzzsaw.” However, I was able to find another example of the usages of this phrase on Google search;
The majority of the eighteen pieces in Borjesson's book are about hard-working > - Between them, the authors of the incendiary new book Into the Buzzsaw, out this month from Prometheus, have won nearly ... to the ideals of their profession, who stumble into the buzzsaw and have their careers and reputations eviscerated. - flatrock.org.nz/.
Putting the above two quotes together, it seems to me “stumble into the buzzsaw” means to get involved into a grave disaster just like stamping a land mine carelessly.
What is the exact meaning of 'stumble into the buzzsaw'? Is it a popuar idiom or a set of phrase?