English is not my native tongue. I am helping another non-native to translate as precisely as possible a sentence that comes from an astrological reading:
indicating that the question is asked against an awareness that the mother has recently been afflicted by illness
I'd interpret against in this case to mean in presence of; that is, the person asking is aware of the illness and is probably influenced by this knowledge in posing his/her questions to the astrologer.
Is this correct? When would you use ask against, and what precisely is it used to communicate?