Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

In Holland we use commode to indicate a dressing table or lowboy specifically for changing diapers and dressing a baby:

commode

The commode is usually ditched after the babies have grown out the diapers. I can't imagine this piece of furniture being absent in the English speaking world but when I look on ebay, Etsy and others for commodes, lowboys, or chest of drawers I don't find anything related to changing baby diapers.

What would be good translation for the Dutch word commode?

share|improve this question
add comment

1 Answer

up vote 13 down vote accepted

Here in the States those are generally referred to as changing tables.

"Commode" to us means "toilet".

share|improve this answer
    
Or just 'change table' –  JAM Jan 16 '13 at 16:52
    
Thanks. This is an answer to my question. Actually I need to describe "a cloth over the changing tables", which would be "a cloth over the changing table" as "changing tablecloth" could easily be misunderstood? –  dr jerry Jan 16 '13 at 16:54
    
@drjerry: Does the cloth hang suspended over the table, or does it lie upon the surface of the table? "a cloth over the changing table" suggests the first (to me, amyway) but "a cloth on the changing table" suggests the second. –  FrustratedWithFormsDesigner Jan 16 '13 at 17:06
    
It's actually suspended over the table, so first meaning. –  dr jerry Jan 16 '13 at 17:10
    
@drjerry - In the US, a cloth on the changing table would commonly be called a "changing pad" or "diaper pad". "Changing tablecloth" is an unfamiliar term, but I could guess what you meant from its literal meaning. –  Lynn Jan 16 '13 at 18:14
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.